O Retorno de Mary Poppins - Trip a Little Light Fantastic
Disney
O Retorno de Mary Poppins - Acenda Uma Luz Fantástica
O Retorno de Mary Poppins - Trip a Little Light Fantastic
Digamos que você está perdido num parque, certo
Let's say you're lost in a park, sure
Você pode ceder à escuridão ou
You can give in to the dark or
Pode acender uma luz fantástica comigo
You can trip a little light fantastic with me
Quando você está sozinho em seu quarto
When you're alone in your room
Sua escolha é apenas aceitar a tristeza
Your choice's just embrace the gloom
Ou pode acender uma luz fantástica comigo
Or you can trip a little light fantastic with me
Pois se você se esconder debaixo das cobertas
For if you hide under the covers
Pode ser que nunca veja o dia
You might never see the day
Mas se uma faísca se acender em seu coração
But if a spark can start inside your heart
Então sempre poderá encontrar o caminho
Then you can always find the way
Então quando a vida ficar monótona
So when life is getting dreary
Apenas finja que é um lume
Just pretend that you're a leerie
Enquanto acende uma luz fantástica comigo
As you trip a little light fantastic with me
O que é um lume?
What's a leerie?
Ora, é do que os acendedores de lâmpada se chamam, claro
Why, it's what we lamplighters call ourselves, of course
Lumes acendem as luzes e guiam o caminho!
Leeries trip the lights and lead the way!
Agora, quando você está preso na neblina
Now when you're stuck in the mist, sure
Pode lutar e resistir ou
You can struggle and resist or
Pode acender uma luz fantástica comigo
You can trip a little light fantastic with me
Agora, digamos que está perdido na multidão, bem
Now say you're lost in the crowd, well
Você pode pisar duro e gritar bem alto ou
You can stamp and scream out loud or
Pode acender uma luz fantástica comigo
You can trip a little light fantastic with me
E quando a névoa for chegando, apenas
And when the fog comes rolling in, just
Mantenha seus pés no caminho
Keep your feet upon the path
Não desista nem faça cara feia, ou pior, deite
Mustn't mope and frown, or worst, lie down
Não deixa que isso seja seu epitáfio
Don't let it be your epitaph
Então, quando a vida fica assustadora, seja seu próprio luminar
So when life is getting scary, be your own illuminary
Que brilha uma luz que o mundo inteiro vê
Who can shine the light for all the world to see
Enquanto acende uma luz fantástica comigo
As you trip a little light fantastic with me
Um lume ama o limiar da noite
A leerie loves the edge of night
Apesar de escuro, para ele, o mundo parece brilhante
Though dim, to him, the world looks bright
Ele tem o dom da segunda visão
He's got the gift of second sight
Para acender uma luz fantástica
To trip a little light fantastic
O trabalho de um lume é iluminar o caminho
A leerie's job's to light the way
Para domar a noite e torná-la dia
To tame the night and make it day
Nós imitamos a Lua, sim, este é nosso objetivo
We mimic the Moon, yes, that's our aim
Pois somos os guardadores da chama
For we're the keepers of the flame
E se você estiver no fundo do túnel
And if you're deep inside the tunnel
Sem conseguir enxergar o final
When there is no end in sight
Bem, apenas aguente firma até o alvorecer
Well, just carry on until the dawn
Quanto mais escuro, mais perto a luz está
It's darkest right before the light
Enquanto acende uma luz fantástica
As you trip a little light fantastic
Não quer acender uma luz fantástica?
Won't you trip a little light fantastic?
Venha, acenda uma luz fantástica comigo
Come on, trip a little light fantastic with me
Oi, oi, oi
Oy, oy, oy
Venha, junte-se a nós num pouco de chuta-empurra!
Come along, join us in a bit of kick and prance!
O que ele disse?
What did he say?
Chuta-empurra, significa dançar! É a língua dos lumes
Kick and prance, it means dance! It's leerie speak
Você não fala o que quer dizer, apenas algo que rime, só isso
You don't say the words you mean, you say something that rhymes, only
Aqui, vou te mostrar como funciona
Here, I'll show you how it works
Angus! Nôs dê seu choro e lamento
Angus! Give us your weep and wail
Pra vocês, é só o rabo de um jumento
To the rest of ya, that means tail
Faltava-me uma folha
I was short of a sheet
Mas não tinha muita escolha
It was in the street
Na pia, dei um tombo daquele
Just a tumble down a sink
Só pra pegar uma bebida pra ele
Just to get himself a drink
Então escolho o que mais me agrada
Then I pinch what's better
Ele pegou sua escada
He grabbed his ladder
Ele sorriu, bem grisalho, e foi pro trabalho!
He smiled and smirked to work!
Viu, não é difícil
You see, there's nothing to it
Você sabe falar lume, Mary Poppins?
Can you speak leerie, Mary Poppins?
Se eu sei falar lume?
Can I speak leerie?
Claro que pode, ela é a Mary Poppins!
Course she can, she's Mary Poppins!
Podemos falar com você?
Can we do it with you?
Por favor!
Please!
Ah, tudo bem, vamos lá
Oh, very, well then
Crianças, vamos fazer um experimento
Children, tell us story tale
Nos dê seu choro e lamento!
Give us your weep and wail!
Bem, tínhamos um barco
Well, we had this boat
Coelho no buraco
Rabbit in the hole
Que caiu e quebrou
That fell and broke
A bicicleta falou
Bicycle spoke
Então consertamos com um palito
So we took it to a shop
Como um pirulito
Like a lollipop
E foi de cabeça para baixo
And went upside down
Que circo de palhaço
That's a circus clown
Para o banco, fomos a caminhar
Then went to the bank
Tudo começou a tinir e chacoalhar
Rattle and clank
Ficamos perdidos no nevoeiro
Got lost in the fog
No tronco, tinha um caroço inteiro
Lump on the log
Até que encontramos um amigo
Till we found a friend
Para defender e trazer comigo
To stand and defend
Ele nos levou a uma viagem
Who took us on a trip
Chicoteou um cavalo com coragem
Snapped a horse's whip
E acendemos uma luz fantástica!
And we tripped a little light fantastic!
Nossa, que notícia bombástica
Now, that sounds a little bit bombastic
Mas eles acenderam a luz
But they tripped the light
Nós acendemos a luz
We tripped a light
Vamos acender uma luz fantástica!
Let's trip a little light fantastic!
Junte-se a nós, Mary Poppins!
Join us, Mary Poppins!
Ei
Hey
Vocês entenderam, agora vamos levá-los para casa
You've got it, now let's get you all back home
Agora, se sua vida está ficando nublada
Now, if you're life is getting foggy
Isso não é motivo para reclamar
That's no reason to complain
Há tantas coisas disponíveis
There's so much in store
Dentro da porta na rua Cherry Tree número 17
Inside the door at 17 Cherry Tree Lane
Então, quando os problemas forem crescentes
So when troubles are incessant
Apenas seja mais incandescente
Simply be more incandescent
Pois sua luz tem uma garantia vitalícia
For your light comes with a lifetime guarantee
Enquanto acende uma luz fantástica
As you trip a little light fantastic
Não quer acender uma luz fantástica?
Won't you trip a little light fantastic?
Venha, acenda uma luz fantástica comigo
Come on, trip a little light fantastic with me
(Fomos a caminhar! Tinir e chacoalhar!)
(Went to the bank! Rattle and clank!)
(O chefe encontramos! Então arremessamos!)
(Met with the boss! Pitch and toss!)
(Perdidos no nevoeiro! Um caroço inteiro!)
(Got lost in the fog! Lump on a log!)
Acenda uma luz fantástica!
Trip a little light fantastic!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Disney e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: