Count Me Out
Kendrick Lamar
Me Exclui
Count Me Out
Talvez não saibamos por qual caminho seguir
We may not know which way to go
Nessa estrada escura
On this dark road
(Sr. Duckworth)
(Mr. Duckworth)
Todas essas piranhas dificultam
All of these hoes make it difficult
Sessão 10
Session 10
Inovador
Breakthrough
Em uma dessas vidas, vou fazer as coisas do jeito certo
One of these lives, I'ma make things right
Com os erros que cometi, essa é uma de vocês agora
With the wrongs I've done, that's one of you now
Com o Pai, o Filho, até lá, eu luto
With the Father, Son, 'til then, I fight
Que a chuva caia em mim, coloque a culpa em mim
Rain on me, put the blame on me
Tenho culpa, tenho mágoa, tenho vergonha em mim
Got guilt, got hurt, got shame on me
Tenho seis revistas que estão com a mira em mim
Got six magazines that's aimed at me
Já estive em todas as revistas, o que é a fama pra mim?
Done every magazine, what's fame to me?
É um jogo pra mim, onde fica o quarto?
It's a game to me, where the bedroom at?
Sono, nunca tive casos com ele
Sleep, I ain't never had affairs with that
O que é justo quando os corações e as palavras não alcançam?
What's fair whеn the hearts and the words don't rеach?
O que é justo quando o dinheiro não retira o que foi dito?
What's fair when the money don't take things back?
É raro quando alguém retorna aos seus sonhos
It's rare when somebody take your dreams back
Eu me importo muito, quero muito compartilhar, estou muito dentro da minha cabeça
I care too much, wanna share too much, in my head too much
Eu me fecho também, não estive lá por muito tempo
I shut down too, I ain't there too much
Sou uma alma complexa, eles colocaram camadas em mim
I'm a complex soul, they layered me up
Então me quebraram, e a moralidade é pó, me falta confiança
Then broke me down, and morality's dust, I lack in trust
Dessa vez, confio em mim mesmo
This time around, I trust myself
Por favor, em todo mundo menos em mim mesmo
Please, everybody else but myself
Tudo mais falha, eu era eu mesmo
All else fails, I was myself
Superei o medo, superei a mim mesmo
Outdone fear, outdone myself
Esse ano é melhor você se tornar o número um
This year, you better one yourself
Máscaras em bebês, máscara no inimigo
Masks on the babies, mask on an opp
Use máscaras nas lojas da vizinhança que você compra
Wear masks in the neighborhood stores you shop
Mas uma máscara não vai esconder quem você é por dentro
But a mask won't hide who you are inside
Olhe por aí, a realidade é esculpida em mentiras
Look around, the reality's carved in lies
Limpe o meu ego, desvie o meu orgulho
Wipe my ego, dodge my pride
Olho para mim mesmo no espelho
Look myself in the mirror
Amiytyville, não vi nada mais assustador
Amityville, I ain't seen nothin' scarier
Lutei como um Pitbull Terrier, o sangue que derramei poderia encher aquários
I fought like a Pitbull Terrier, blood I shed could fill up aquariums
Digo para todos os meus anjos: Levem eles
Tell all my angels: Carry 'em
Toda emoção foi suprimida
Every emotion been deprived
Até meus pontos mais fortes não conseguiram sobreviver
Even my strong points couldn't survive
Se eu não aprendesse a me amar, me perdoar mil vezes, parça
If I didn't learn to love myself, forgive myself a hundred times, dawg
Eu amo quando você me exclui
I love when you count me out
Eu amo quando você me exclui
I love when you count me out
Eu amo quando você me exclui
I love when you count me out
Eu amo quando você me exclui
I love when you count me out
Acaba com essa porra, acaba com essa porra, acaba com essa porra, acaba com essa porra, acabando com essa porra
Fuck it up, fuck it up, fuck it up, fuck it up, fuckin' it up
Como você vai ganhar a minha confiança quando as mentiras correm soltas?
How you gon' win my trust when the lies run deep?
Como você vai entregar o seu amor quando o mal não dorme? (Caramba)
How you gon' bend your love when the bad don't sleep? (Sheesh)
Beep, beep, batemos os nossos sentimentos no meio da rua (vroom, vroom)
Beep, beep, crash our feelings in the middle of the street (vroom, vroom)
Acaba com essa porra, acaba com essa porra, acaba com essa porra, acaba com essa porra, acabando com essa porra
Fuck it up, fuck it up, fuck it up, fuck it up, fuckin' it up
Quando você estava no seu pior, me diga, onde estavam as piranhas?
When you was at your lowest, tell me, where the hoes was at?
Quando você estava no seu pior, me diga, onde estavam os parceiros?
When you was at your lowest, tell me, where the bros was at?
3:30 da manhã, passando pelo registro de chamadas
3:30 in the morning, scroll through the call log
Não tem ninguém além do espelho esperando pela queda
Ain't nobody but the mirror lookin' for the fall off
Eu amo quando você me exclui
I love when you count me out
Eu amo quando você me exclui
I love when you count me out
Eu amo quando você me exclui
I love when you count me out
Eu amo quando você me exclui
I love when you count me out
Meu nome tá na sua boca
My name is in your mouth
Shoo, shoo
Shoo, shoo
Vai ser preciso mais do que orgulho para me parar
It's gon' take more than pride to stop me
Ligue para o 911, achei um corpo
Call 911, I caught a body
O Sol está de pé agora e o ontem está desaparecendo
Sun up now and yesterday is fadin'
A cura está apenas a uma milha de distância
Healing's only 'bout a mile away
Deixa eu te falar sobre a mulher que conheço (esse é o meu amor)
Let me tell you 'bout the woman I know (that's my baby)
Sei que o carma gosta de nos seguir de perto (caramba)
I know karma like to follow us strong (sheesh)
Conheço milionários que se sentem sozinhos (caramba)
I know millionaires that feel alone (sheesh)
Toda vez que não consegui encontrar Deus, eu ainda conseguia me encontrar através da música
Anytime I couldn't find God, I still could find myself through a song
Muitos acham suas vidas em um telefone
Many find their life in a phone
Acaba com essa porra, acaba com essa porra, acaba com essa porra, acaba com essa porra, acabando com essa porra
Fuck it up, fuck it up, fuck it up, fuck it up, fuckin' it up
Você disse que se sentiria melhor se eu apenas trabalhasse duro, sem erguer a minha cabeça
You said I'd feel better if I just worked hard without liftin' my head up
Isso me deixou de saco cheio
That left me fed up
Você me deixou preocupado
You made me worry
Eu queria a minha melhor versão, mas você me ignorou
I wanted my best version, but you ignored me
Então mudou a história
Then changed the story
Então mudou a história
Then changed the story
Boa energia na sala, manda a localização, por favor
Good energy in the room, drop the location, please
Antibiótico para o útero quando eu estiver frustrado, por favor
Antibiotic for the womb when I'm frustrated, please
Tentando manter a minha boa consciência em rotação
Tryna keep my good conscience in rotation
Pensamentos na minha cabeça, eles estão vivendo lá sem nenhum (tentando manter meu lado bom)
Thoughts in my head, they livin' there with no (tryna keep my good)
Decidi, nunca te dei meus sentimentos
I made a decision, never give you my feelings
Gosto de você de, gosto de você de longe
Fuck with you from, fuck with you from a distance
Alguns culpam o demônio quando eles fracassam
Some put it on the devil when they fall short
Eu culpo o meu ego, senhor dos senhores
I put it on my ego, lord of all lords
Algumas vezes eu me apaixono por ela, parça
Sometimes I fall for her, dawg
Eu amo quando você me exclui
I love when you count me out
Eu amo quando você me exclui (caramba)
I love when you count me out (sheesh)
Eu amo quando você me exclui (caramba)
I love when you count me out (sheesh)
Eu amo quando você me exclui
I love when you count me out
Meu nome tá na sua boca
My name is in your mouth
Acaba com essa porra, acaba com essa porra, acaba com essa porra, acaba com essa porra, acabando com essa porra (verdade, verdade)
Fuck it up, fuck it up, fuck it up, fuck it up, fuckin' it up (true, true)
Senhorita Arrependimentos, acredito que você me fez mal (Senhorita Arrependimentos)
Miss Regrets, I believe that you done me wrong (Miss Regrets)
Senhorita Arrependimentos, você pode, por favor, sair da minha casa? (Senhorita Arrependimentos)
Miss Regrets, can you, please, exit out my home? (Miss Regrets)
Senhorita Arrependimentos, acho que estou melhor sozinho (Senhorita Arrependimentos)
Miss Regret, I think I'm better off alone (Miss Regrets)
(Senhorita Arrependimentos) Senhorita Arrependimentos, tenho esses arrependimentos profundos
(Miss Regret) Miss Regret, I got these deep regrets
Algumas coisas não consigo esquecer
Some things I can't forget
O Senhor sabe que dei o meu melhor
Lord knows I've tried my best
Você disse que não é o meu melhor
You said it's not my best
Saí do meu corpo
I came up out my flesh
Algumas coisas preciso confessar (ei, ei)
Some things I must confess (ay, ay)
Falei a minha verdade, paguei o que devia (ei, ei)
Spoke my truth, paid my debt (ay, ay)
Você não pode ver que estou acabado? (Ei, ei)
Can't you see I'm a wreck? (Ay, ay)
Me liberte, eu divago (ei, ei)
Let me loose, I digress (ay, ay)
Esse sou eu e sou abençoado (ei, ei)
This is me and I'm blessed (ay, ay)
Esse sou eu e sou abençoado (ei, ei)
This is me and I'm blessed (ay, ay)
Esse sou eu e sou abençoado (ei, ei)
This is me and I'm blessed (ay, ay)
Esse sou eu e sou abençoado (ei, ei)
This is me and I'm blessed (ay, ay)
Tem alguém lutando contra o estresse? (Ei, ei)
Anybody fightin' through the stress? (Ay, ay)
Tem alguém lutando contra o—?
Anybody fightin' through the—?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kendrick Lamar e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: